TRIBUTO À Mr. J.D.SUMNER

(1924-1998)

                       

Existem alguns sonhos que são possíveis de se realizar em algum período da vida. Jacquie realizou um em 1997 quando conheceu pessoalmente JD Sumner, agora sonho impossível para os que não o conheceram, pois em Novembro de 1998 ele viria a falecer.

JD não foi somente aquele formídavel vocal do "J.D. Sumner & The Stamps" que acompanhava Elvis, era também uma pessoa em quem Elvis confiava muito, e que respeitava de igual forma.

Agora ficam as recordações de momentos fantásticos da presença de J.D em "Elvis on Tour", "Aloha From Hawaii", "Elvis in Concert" e nos vários álbuns que registraram sua voz.

Jacquie narra aqui como foi esse grande encontro:

JACQUIE ULMO: Eu o conheci em Agosto de 1997. Quando voltei de Memphis, dei um “tempinho” e mandei - através da Patsy Andersen - uma carta para Mr.JD e um pequeno presente para ele também. Só em saber pela Patsy que ele havia recebido o pacote (ela o entregou pessoalmente, pois eles eram muuuuito chegados mesmo) eu fiquei radiante. Tudo que eu queria era que ele soubesse a admiração e o carinho que eu sentia por ele, pelo que ele é e pelo que ele fez por Elvis - principalmente por ter sido um segundo pai para Elvis. Certas coisas, Elvis não conversava com Vernon e sim com JD. Quando Elvis morreu, Vernon pediu à JD que preparasse e planejasse todo o cerimonial, "pois tinha certeza de que JD conhecia seu filho como ninguém, e saberia o que agradaria à Elvis ou não". Qual não foi minha surpresa quando em novembro de 1997 eu recebo do JD Sumner um pacote, contendo o livro (autografado por ele) que ele escreveu sobre Elvis ("Elvis & JD - a Friendship Revisited") e duas fitas cassette (já convertidas atualmente por mim para DVD) contendo uma entrevista que JD dera há pouco tempo sobre suas memórias com Elvis. Eu chorei sem parar. Aquele homem não tinha a menor idéia da alegria que ele havia me dado!!! Eu queria muito ter ido a Memphis em agosto de 1998, mas não pude ir, já que meu filho caçula nascera em junho/1998. Em 18 de novembro de 1998, eu estava em casa tirando "day off" do trabalho - quando tive uma triste notícia, pela Internet: JD havia falecido durante a noite de 17 para 18. Eu fiquei transtornada. Me lembro que a primeira pessoa para quem eu liguei para avisar dessa notícia foi o Walteir, que também sentiu muito mesmo.

Conforme os meses se passaram fui solidificando na cabeça a idéia de que eu tinha que viajar em Agosto de 1999 para prestar o meu tributo à JD, em Nashville, onde ele foi sepultado. Viajei conforme planejado e um dia fomos eu, a Lilian, a Silmara e o marido Jefferson até Nashville. Foi uma viagem bem cansativa porque saímos de Memphis as 6 da manhã, chegamos em Nashville as 10:30 - fomos à 2 lugares apenas e por fim fomos ao Woodlawn Cemitery, onde JD está sepultado. Chegamos lá as 4 da tarde e ficamos até umas 6. Saímos de Nashville as 7:30 da noite (depois de "almoçarmos") e chegamos a Memphis à meia-noite. Foi um "estirão", mas eu fico feliz por ter feito esta homenagem à ele, pois ele merece. Essa história tem um especial significado para mim, porque no ápice da minha comoção lá no Woodlawn - e na impossibilidade de falar para ele tudo que me vinha à mente, eu escrevi um bilhete para ele e coloquei no jazigo dele (vc vai notar um papelzinho azul na foto, é este bilhete). No início de 2000 eu soube pela Patsy que a filha de JD Sumner (Shirley Enoch, que foi casada com Ed Enoch) costuma visitar o túmulo do pai pelo menos de 15 em 15 dias e encontrou meu bilhete lá. Esta "ala" do cemitério aonde JD foi sepultado, não fica ao ar-livre e as gavetas ficam em um grande hall com ar-condicionado e música clássica ambiente, por isso é que ninguém mexeu no bilhete nem o retirou. Quando a Shirley foi lá, ela pegou o bilhete, leu e guardou com ela. Ela sabia quem era a "Jacquie from Brazil" e eu vou te contar o “porque”. Quando o pai dela recebeu o meu pacote com o presente e a carta em 1997, ela estava ao lado dele. Ele ficou emocionado com o carinho de uma fã tão distante e ficou perguntando à Shirley "o que eu poderia fazer para retribuir à esta lady a felicidade que ela está me dando?" - e depois de pensar e pensar a Shirley sugeriu que ele enviasse o livro com os tapes e uma foto autografada para a "Jacquie from Brazil".

Na EW de 2000, a Shirley compareceu à um dos eventos (almoço de Presidentes de Fan Club). Ela estava com uma "bancadinha", vendendo alguns CD's dos Stamps Quartet e também autografando uns posters lindos que estavam a venda . Nem preciso dizer que corri para a fila esperando a minha vez. Quando ela bateu os olhos em mim e me perguntou "What's your name please" porque ela ia autografar o poster, eu disse "I'm Jacquie from Brazil"... Ela parou de assinar o poster, os olhos dela se encheram de lágrimas e ela me disse: "I think I know you!" e eu falei: "Maybe..." - Bom, foi o suficiente para que nós duas nos abraçássemos aos prantos - sabe essas coisas que não dá pra explicar ??? - foi uma emoção muito forte para ela, e para mim também claro. Foi engraçado porque ela sem querer "parou a fila" De vez em quando a gente troca e-mails , ela é uma pessoa muito querida, muito simples e tão meiga quanto o pai.

“ OLE MAN DEATH”
Download (clique com o botão direito)


When the darkness I see, He’ll be waiting for me

Quando eu ver a escuridão chegar, Ele estará esperando por mim
I would have to cross the Jordan….Alone…
Eu teria que cruzar o Rio Jordão.... Sozinho…

It´s a cold dreary day and I lay in my room
O dia está frio e sombrio e estou deitado em meu quarto
You see I don´t have long to live and I will be leaving here soon
Você vê, eu não tenho muito mais para viver e eu estarei partindo daqui em breve

Well I have a good life with so many happy memories
Bem, eu tenho uma vida tranquila, com tantas lembranças felizes
Now I relieved them all today and they were so real to me
Agora eu as revivi todas hoje e elas pareciam tão reais para mim
Saw my daddy working in the field and heard momma pray again and
Vi meu pai trabalhando no campo e escutei mamãe rezando novamente e
Even saw a little preacher roll up his sleeves and preach on the devil himself
Vi até um pequeno pastor arregaçando as mangas e fazendo sermão ao diabo em pessoa

I remember when I married my little woman

Eu me lembro quando me casei com minha pequena esposa
And how we toiled together to raise our family
E o quanto nós trabalhamos juntos arduamente para criar a nossa família
It seemed that she would strive in new things every day
Parecia que ela se esforçava nas novas coisas, a cada dia
To make it easier on me
Para fazer com que isso fosse mais fácil para mim

You see, God gave us two little girls and again today I heard them cry
Você vê, Deus nos deu duas menininhas e novamente, hoje, eu as escuto chorar
Heard them laugh and saw them play but now I´ve told them goodbye
Escuto-as dando gargalhadas e as vejo brincando, mas agora eu disse à elas Adeus
Awww….This old myst, cold
Ahhhhhhhh... Essa neblina, fria

And There is somebody here I’ve never met before

E tem alguém aqui que eu nunca vi antes
I know who it is, It’s Ole Man Death
Eu sei quem é, É o “Senhor da Morte”

I saw him when he came through the door
Eu o vi quando ele veio porta a dentro
Listen, he is speaking now and…
Veja, ele está falando agora e….
I can hardly see
Eu mal posso vê-lo…
“ Okay ole boy, your time is up, you will come and go with me”
“ Okay, meu velho menino, seu tempo terminou, você virá e irá comigo”

Oh I admit that I´m scared and I’m holding to my wife’s little hand
Olha, eu admito que estou com medo e estou segurando a pequena mão de minha esposa
But I said: “Okay Mr.Death, but before I go there is something you’ve got to understand:
Mas eu disse: “Okay, Senhor da Morte, mas antes que eu vá, tem uma coisa que você terá que entender...
You don´t scare me none”
Você não me amedontra de forma nenhuma”

I´ve got a friend who is going with me
Eu tenho um amigo que está indo comigo
Why, He walked up Calvary’s hill, two thousand years ago
Porque, Ele subiu a montanha do calvário há 2000 anos atrás
He gave His life, don´t you see,
Ele deu Sua própria vida, você não vê?
Why, He even conquered you Mr. Death
Porque, ele até mesmo o venceu, Sr. Morte
And He paid the price for sin
E Ele pagou o preço pelo pecado
And He arose from that old grave
E ele ressucitou daquele túmulo
Do you understand me? He is coming back again
Você me entende? Ele está vindo novamente

And when I´ve been there ten thousand years bright shining as the sun
E quando eu estiver lá já há dez mil anos brilhando como o sol
I’ll have no last days to sing my God´s praise when I first meet him
Eu não terei mais dias para cantar a glória do meu Senhor quando eu encontrá-lo pela primeira vez
Well, I can see old Jordan but I’ll have Jesus by the hand
Bem, eu vejo o velho Rio Jordão, mas eu terei Jesus me guiando pelas mãos
This is why you hold no fear from me, do you understand?
É por isso que você não me amedontra, você entende?

Now go ahead and take my body
Agora, vá em frente e leve meu corpo
But you can´t touch my soul
Mas você não pode tocar em minha alma
It belongs to Jesus and over Him you have no control
Ela pertence a Jesus e sobre Ele você não tem controle algum.

Mr.Death where is thy sting old grave, thy victory, let´s go now
Sr. Morte onde está sua velha sepultura, sua vitória, vamos agora
I want to rest in the arms of Jesus throughout the Eternity
Eu quero descansar nos braços de Jesus por toda a Eternidade

When the darkness I see, He’ll be waiting for me
Quando eu ver a escuridão chegar, Ele estará esperando por mim
I would have to cross the Jordan….Alone…
Eu teria que cruzar o Rio Jordão.... Sozinho…

Agradecemos imensamente ao Mr.JD Sumner por esta oportunidade..  Rest in Peace, Mr.JD...